Filiatio
Une discussion avec ma grand-mere a ouvert la voie a ce projet photographique. Une allusion au gout prononce de mon jeune cousin de 19 ans pour la mode vestimentaire, au soin qu il prenait depuis peu a s habiller. Ces mots ont fait echo a mon desir d offrir un point de vue sur la filiation et la mort recente de notre grand-pere. Archibald et Jean-Louis, que 76 ans separent.
J ai imagine un instant mon cousin, posant, plein des songes de l adolescence achevee, revetu des habits de notre grand-pere. La rencontre de deux intimites dans des lieux consacres l atelier, la chambre, la ruine ou jadis, Jean-Louis habitait, le bois centenaire qu il a entretenu pendant 30 ans, la coquette salle de bain de notre grand-mere. Et puis Archibald portant ses habits a lui, assis au bureau de Jean-Louis, la ou ronronnent les archives de la famille. S approprier une genealogie, un heritage, une histoire.
Un enfant se drapant des vetements de ses grands-parents, anciens ou actuels, n a a priori rien d extraordinaire. Mais une femme adulte, un homme adulte que l on photographierait habille.e ainsi, qu est-ce que cela pourrait raconter ?
Ce projet n a pas pour vocation a comparer ou hierarchiser les epoques mais invite a se servir du vetement comme d une passerelle vers la reverie, d un pont entre deux femmes, deux hommes, issus de deux mondes differents.
L enfant fait du vetement un costume et l adulte en fait une jonction, une meditation.
???????
Filiatio
A discussion with my grandmother opened the way to this photographic project. An allusion to my 19 year old cousin's taste for fashionable clothing, the care he had recently taken in dressing himself. These words echoed my desire to offer a point of view on the filiation and the recent death of our grandfather. Archibald and Jean-Louis, 76 years apart.
I imagined for a moment my cousin, posing, full of the dreams of completed adolescence, dressed in our grandfather's clothes. The meeting of two intimacies in consecrated places : the workshop, the room, the ruin where Jean-Louis used to live, the hundred-year-old wood he maintained for 30 years, our grandmother's cozy bathroom. And then Archibald wearing his own clothes, sitting at Jean-Louis' desk, where the family archives are humming. To appropriate a genealogy, a heritage, a history.
A child draped in the clothes of his grandparents, ancient or actual, has nothing extraordinary. But an adult woman, an adult man who would be photographed dressed like this, what could it tell ?
This project does not aim at comparing or hierarchizing eras but invites to use the clothing as a bridge to reverie, a bridge between two women, two men, from two different worlds.
The child makes of the clothing a costume and the adult makes of it a junction, a meditation.